Διαβάζοντας μία συνέντευξη του Αλέξη Τσίπρα στην εφημερίδα "Τα Νέα", "Θεωρεί ότι πέρασε η εποχή της καθοδήγησης και της «απόλυτης αλήθειας» και βγαίνει από «τ΄ αριστερά» στον Γιώργο Παπανδρέου, απαντώντας στο περίφημο «Κeep walking» με τη ρήση του Αntonio Μatsado: «Διαβάτη δρόμος δεν υπάρχει, τον δρόμο τον βρίσκεις προχωρώντας»."
Αναρωτήθηκα λοιπόν ποιος είναι ο Antonio Machado (και όχι Matsado όπως γράφει ο δημοσιογράφος της εφημερίδας).
Ο Antonio Machado Ισπανός ποιητής που γεννήθηκε στην Σεβίλλη το 1875 και μετακόμισε στην Μαδρίτη σε ηλικία 8 ετών και αργότερα στη Σορία όπου και έμαθε Γαλλικά. Το πρώτο του ποιήμα το δημοσιεύει σε ηλικία 26 ετών και το πρώτο βιβλίο ανοίγει τα φτερά του στο αναγνωστικό κοινό το 1903 με τίτλο Soledales (Μοναξιές). Η εξέλιξη του Machado στον ποιητικό κόσμο δείχνουν τον στενό του δεσμό με τις μεγαλύτερες Ευρωπαϊκές τάσεις.
Βιώματα της ζωής του γίνονται μέρος των ποιημάτων του. Πέθανε στις 22 Φεβρουαρίου του 1939 και στην τσέπη του βρέθηκε το τελευταίο του ποίημα με τίτλο "Estos días azules y este sol de infancia", "Αυτές οι γαλάζιες μέρες και αυτός ο ήλιος της παιδικότητας" να είναι καλά η αδερφή μου που ξέρει Ισπανικά και το μετάφρασε.
Αναρωτήθηκα λοιπόν ποιος είναι ο Antonio Machado (και όχι Matsado όπως γράφει ο δημοσιογράφος της εφημερίδας).
Ο Antonio Machado Ισπανός ποιητής που γεννήθηκε στην Σεβίλλη το 1875 και μετακόμισε στην Μαδρίτη σε ηλικία 8 ετών και αργότερα στη Σορία όπου και έμαθε Γαλλικά. Το πρώτο του ποιήμα το δημοσιεύει σε ηλικία 26 ετών και το πρώτο βιβλίο ανοίγει τα φτερά του στο αναγνωστικό κοινό το 1903 με τίτλο Soledales (Μοναξιές). Η εξέλιξη του Machado στον ποιητικό κόσμο δείχνουν τον στενό του δεσμό με τις μεγαλύτερες Ευρωπαϊκές τάσεις.
Βιώματα της ζωής του γίνονται μέρος των ποιημάτων του. Πέθανε στις 22 Φεβρουαρίου του 1939 και στην τσέπη του βρέθηκε το τελευταίο του ποίημα με τίτλο "Estos días azules y este sol de infancia", "Αυτές οι γαλάζιες μέρες και αυτός ο ήλιος της παιδικότητας" να είναι καλά η αδερφή μου που ξέρει Ισπανικά και το μετάφρασε.
"Caminante, no hay camino. Se hace camino al andar" και η μετάφραση: "Διαβάτη, δεν υπάρχει δρόμος. Τον δρόμο τον φτιάχνεις προχωρώντας"
ευχαριστώ για την βοήθεια Systran και Wikipedia (εδώ θα βρείτε περισσότερα για τον Antonio Machado)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου